user:skripty:lokalizace
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
user:skripty:lokalizace [2010/10/19 18:57] – subi | user:skripty:lokalizace [Unknown date] (current) – external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
====== Lokalizace skriptů ====== | ====== Lokalizace skriptů ====== | ||
- | Skriptu v Geogetu | + | Skriptu v GeoGetu |
===== Co musí udělat uživatel? ===== | ===== Co musí udělat uživatel? ===== | ||
Line 16: | Line 16: | ||
<code delphi> | <code delphi> | ||
- | Je dobrý nápad psát skripty v angličtine, a až za pomoci lokalizace je překládat do dalších jazyků. Případný tvůrce nové lokalizace bude mít mnohem méně práce. Někdy je to dokonce nutnost, protože utilitka pro generování zdrojových souborů pro lokalizaci si neporadí s národními znaky ve vašem skriptu nebo formuláři. | + | <WRAP center round tip 80%> |
+ | Je dobrý nápad psát skripty v angličtině, a až za pomoci lokalizace je překládat do dalších jazyků. Případný tvůrce nové lokalizace bude mít mnohem méně práce. Někdy je to dokonce nutnost, protože utilitka pro generování zdrojových souborů pro lokalizaci si neporadí s národními znaky ve vašem skriptu nebo formuláři. | ||
+ | </ | ||
==== Vygenerovat zdroj lokalizace ==== | ==== Vygenerovat zdroj lokalizace ==== | ||
Line 27: | Line 30: | ||
K editování lokalizace doporučuji program [[http:// | K editování lokalizace doporučuji program [[http:// | ||
- | |||
- | |||
- |
user/skripty/lokalizace.1287507434.txt.gz · Last modified: 2010/10/19 00:00 (external edit)